Matando moscas con el rabo

Desbarrando con Google Traductor

Encontrábame yo aquí tan tranquilamente conversando con Silvia sobre “la costumbres sexuales de los galápagos en la China” y mutó a la importancia de saber idiomas para poder traducirlas de manera correcta. Uno de los temas que surgió (espontáneamente, es decir, sin ponerle una pistola en el pecho, lo juro) fue hablar del blog  de Gissel Escudero, al menos alguno de los 58585 de los que dispone y mantiene en la red. Creadora de historietas…e incluso de historias asombrosas, divertidas, extrañas, sorprendentes y digamos que de una variedad casi infinita…me como el coco mucho divertido! En fin, que acabamos leyendo una entrada descojonante sobre las traducciones de cuentos infantiles con el traductor de google.

El método es el siguiente:

1. Seleccionas el texto deseado. También sirven frases de cualquier tipo.

2. Lo pegas en el traductor de google y traduces a otro idioma (por ejemplo, al japonés)

3. Ese texto traducido, lo copias en el lado izquierdo y cambias la traducción a la inversa. (del japonés al español)

4. Prepárate…para leer algo absurdo y desternillante.

El resultado es insólito. Nos reímos y decidí seguir esta especie de cadena de risas por aquí (mi rinconcito infernal) con fragmentos de mis propios textos y otras obras. Aviso de que contiene spoilers. Mis comentarios están en negrita.

Welcome to our laughing show!

REPLICANTE: PARTE 9.

La bestia golpeaba con todas sus fuerzas, pero ella era demasiado rápida. Volvió a escupir su afilada lengua y AX-7 la cogió, sin cortarse, con las dos manos. El arma se la había enfundado al muslo derecho. Con la lengua en su poder, corrió alrededor del maldito árbol tantas veces, que a este, no le dió tiempo para reaccionar. Quedó atrapado por su propia extensión bucal.

Los rugidos se volvieron más guturales, pero AX-7 no dejaba de rodearlo dando vueltas también por arriba y abajo. Finalmente salió corriendo en dirección a Joaquín tirando aún más fuerte de esa lengua. Ésto hizo que la lengua se aprisonara más contra varios puntos del tronco del monstruo, como si su lengua fuese una boa constrictora. El último tirón hizo que la bestia quedara cortada en tronquitos. Desde luego que habría sido un buen método de enseñanza a un futuro leñador. Rápido e indoloro, por decirlo de alguna forma.

– Chúpate esa, hijo de puta.- dijo Joaquín.

* DEL JAPONÉS:

Beast (Vaya! ahora es anglosajona) que fue golpeada con fuerza de todos los suyos (¿sus qué)que era demasiado rápido. Con ambas manos, sin cortar (supongo que el jamón de pata negra), AX-7 se tomó (ahora se puede tomarse uno mismo en brazos) y escupiendo insultos (quiero aprender a hacer eso, sería mejor que entrenar a un pokémon). El arma estaba en una funda en su muslo derecho (no está mal). En su poder, la lengua, no le dio tiempo a reaccionar a esto  corrió alrededor del árbol muchas veces tan malditos(¿la lengua hizo qué?) . Fue capturado por la extensión de su propia boca(sin palabras).

El rugido se hizo más ronca (no sabía que Rugido era una chica), AX-7 siguió girando en torno a su parte superior e inferior. Por último, corrí hacia Joaquín tirar con más fuerza en ese idioma (el español y el inglés son muy fuertes…¡Cuidado con el chino, Joaquín!). Esta lengua de su lengua (jaja, su propia lengua tiene otra lengua, ¿o se refiere a que su lengua habla su propio idioma?), el monstruo era tronco aprisonara (era un tronco, pero también podía haber sido colega, tío, chacho, oyetú,…aprisonara me suena del inglés “a prison ara”, o sea, que se trata de una prisión en Ara ) más por múltiples puntos de contracción llevaba embargo (los puntos del carnet de conducir es que se reducen por cometer infracciones al volante y en consecuencia te suponen una multa o la retirada del vehículo o ambas a la vez). Tug-of-war (El remolque de la guerra. Es que así quedaba más guapo)del último corte en pedazos hechos de restos de animales (se ensañó con los bichos del bosque a machetazos). Por supuesto, creo que es una buena manera de aprender el futuro del leñador (deducción lógica, pues una cosa siempre lleva a la otra). Como de alguna manera, rápida y sin dolor.

  – Tómalo hijo de puta -. Joaquín dijo.El remolque de la guerra se va a tirar a Beast y Rugido quedará soltera de por vida por la pena. Fin.

__________________________________________________________________________

REPLICANTE: PARTE 5.

– Pero, ¿de qué estáis hablando?¿En serio os referís a….?

– Hacer un trío.- aclaró Joaquín.

Eva puso cara de estupefacción, pero si que era una sorpresa para ella, pues Joaquín tenía un cuerpazo fibroso y una personalidad detallista que a ella le encantaban. Jamás se le habría ocurrido poner sus garras en el novio de una amiga, eso era sagrado para ella. Pero tampoco se le había pasado nunca por la cabeza que una amiga le propusiera realizar un trío. Un mar de dudas  mezcladas con excitación se acumularon en su cerebro.

Esa tensión se rompió en el momento que Sandra la abordó por detrás apartando su cabello y besando su nuca y su cuello. Temblaban de nervios y Joaquín ante la escena, no pudo contenerse. Se quitó la sudadera dejando al descubierto su famosa tableta de chocolate, con la que Eva había soñado alguna vez.   Éste se abalanzó hacia Eva directamente hacia sus labios y la besó. Jugaron con sus lenguas y las manos de Joaquín rodeaban sus pechos. Sandra le empezó a quitar la ropa a la cumpleañera y los tres se dejaron llevar por una pasión desenfrenada que hacía parecer que sus cuerpos fuesen a explotar de tantas vibraciones y nervios.

                                                                                             * DEL CRIOLLO HAITIANO

Pincha la imagen si quieres ver la caca a lo largo de la Historia.

Pero lo que realmente estamos hablando …. te das cuenta?De momento,no.

– Hacer un Trio -. Joaquín dijo.

Eva hizo una mueca de asombro, pero si fue una sorpresa para él, ya que Joaquín tenía un gran cuerpo (qué narcisista es este muchacho…) y personalidad revendedores fibra era (es una forma de ser normal que después de comerse un Activia reciclaran sus propias heces para luego suministrarlo a sus clientes de la única tienda del barrio). Nunca hubiera pensado en poner garras en novio de una amiga, que era sagrada con él. Pero no fue así que un amigo está haciendo un trío propuesto (me pierdo). Un mar de dudas mezclada con emoción acumulada en el cerebro él.

Esa tensión se rompió en este momento Sandra se le acercó por detrás de su pelo a un lado (esa no se había depilado en meses)y le besó el cuello y el cuello (¿cuantos cuellos tiene?Entonces es una chica bicéfala). Temblando, temblando y nervioso y Joaquín en el lugar, no podía parar (será por los temblores que se le duplican). Tomó el suéter que mostró famoso chocolate bajo él (le había robado la caja entera de ferreros) y Eva nunca fue un sueño (es real…claro). Se lanzó Eva directamente en la boca y la besó. Juegan con el lenguaje y mano atada alrededor de su pecho Joaquín (practican con los idiomas, mientras que alguien que ha conseguido la habilidad de estirar su brazo como un chicle, rodear unas tetas y hacer un nudo). Sandra ha comenzado la eliminación de su cumpleaños (se quita años de encima la muy mentirosa), ropa y tres de los cuales fueron capturados por una pasión salvaje que hizo parecer que sus cuerpos se han disparado como muchas vibraciones y los nervios.

_____________________________________________________________________

DESESPERACIÓN de Stephen King.

– ¿Puedes andar?- preguntó el policía-. ¿Tienes algo roto?

-¿Y eso qué más dá?-replicó la mujer-.Si va a matarme , acabe cuanto antes.

– ¿Matarte? ¿Matarte?- La miró asombrado, con la expresión de un hombre que nunca ha matado nada mayor que una avispa-. ¡No voy a matarte, Mare!- La abrazó por un instante y echó una ojeada alrededor a sus otras víctimas. ¡No, por Dios! Y menos ahora que las cosas empiezan a ponerse interesantes.

 

* DEL LETÓN.

– Se puede ir andando – -Preguntó el policía. Han roto? La deja caminar porque ha cortado con su pareja.

– Entonces, ¿cuál es la diferencia entre “Jesús respondió la mujer me mata, termina pronto (Normal que la deje, se estaba muriendo desangrado y ya estaba ansioso por dejar este mundo). 

– Que te mate? Mata a ti (tiene más mala leche de la que pensaba, pues quiere que se suicide. ¡Qué sádico!)– Parecía aturdido, la expresión de un hombre que nunca ha matado a algo más grande que un avispón (¡Anda, ha crecido!). No voy a matarte, Mare – Celebrada por un momento (lo que es sacar la tarta, soplar las velas y cantar el Happy Birthday) y miró a sus otras víctimas. No, por Dios! Sobre todo ahora que las cosas empiezan a ponerse interesantes.

_____________________________________________________________________

– LA CONJURA DE LOS NECIOS de John Kennedy Toole -(La sugerencia de Silvia)-

Señor I. Abelman, caballero mongoloide:

Hemos recibido por correo sus absurdos comentarios sobre nuestros pantalones. Comentarios que revelan claramente su total falta de contacto con la realidad. (…)

“¿Por qué? ¿Por qué?” Ustedes, con su cháchara incomprensible, son incapaces de asimilar conceptos mercantiles progresistas a su visión del mundo, lamentable y trasnochada.(…)Es evidente que tienen ustedes unos programas de publicidad y comercialización muy deficientes. (…)Al parecer son ustedes gente sin fe. (…)

Si vuelve usted a molestarnos, señor, sentirá el morder del látigo en sus hombros repugnantes.

* DEL TAMIL.

En primer lugar Abelman señor, Mongolia él (que quede claro que el es un país):

Somos tus comentarios absurdos acerca de nuestros pantalones (Sus comentarios le hablan directamente. ¡Tienen vida propia y le insultan!) llegó por correo. De hecho, la falta de una comunicación clara con sus comentarios (por lo visto el y sus colegas comentarios no cuajaban muy bien en aquella relación. Todo el día discutiendo y anoche comí “pescao” y la raspa la tengo aquí). (…)

“¿Por qué, por qué?” Usted, usted no va a entender a los personajes, no el desafortunado y anticuado, (querrán montar una obra de teatro sobre un jubilado al que le quitan su pensión y le acusen de recordar viejos tiempos cuando el sistema no le ahogaba tanto) deben asimilar en el mundo de conceptos de negocios progresistas. (…) No es tan malo de marketing y programas de publicidad que claro(¿Pero qué dice? Entiendo que antes no estaba bien visto el ser publicista). (…) Parece que la gente no es leal a usted (Pues va a ser que no).  (…)

Si nos molestó de nuevo, señor, azotar a un bocado en sus hombros sentir el odio (Se refiere a que le propina un tortazo a su boca, que a su vez le muerde en los hombros y es entonces cuando se toman manía).

LEVI

______________________________________________________

SUPERVIVIENTE de Chuck Palahniuk

Oh, Dios divino y misericordioso,

No hay en la Historia amor parejo al que por Ti sentiré

si me das hoy un sitio donde aparcar.

Pues eres Tú el que dispone

Y eres Tú el que concede.

De Ti nace todo bien.

Todo tiene en Ti su origen.

Sabré confortarme en tu cuidado. Guiado por tu mano

Para detenerme, y descansar, y relajarme, y aparcar.

En tus manos me encomiendo. Así me sea concedido.

Amén.

Me salió una imagen rara y veo una cara, pero esto es parte de las alpujarras almerienses.

* DEL LATÍN.

O santo y misericordioso, (¿Y Dios donde quedó?)

Incluso cuando se siente ningún amor en la historia es para Usted

(¡No me lo puedo creer! ¡No tiene corazón!)

si yo tuviera un lugar aquí (¿exactamente donde?).

Para ustedes que tienen (esperad, que hay más gente…)

Y eso te da (igual/por saco/en las narices).

Todo lo bueno viene de Ti.

Así que todo en ti (mente sucia, ¡fuera!mente sucia, ¡fuera!jaja)

Para consolar me cuidaré de ti en el saber (por el interés te quiero, Andrés). Guiados por la mano

(¿Hacia donde te guía esa MANO?)

Stand (ahora resulta que sabe inglés), y estar en reposo y para relajarse, y se hizo dueño.

(dueño a la fuerza,a la de los manotazos, aquí al final hay pelea)

En tus manos encomiendo. Así que se le dará (una paliza de regalo).

Amen.

_________________________________________________________________

Este experimento se acabó por ahora. Depende de vosotr@s que sigáis contagiando risas y os animo a ello. Ha merecido la pena dedicarle un tiempo a esta paranoia. No quiero despedirme sin decir que es mejor que no nos fiemos al 100% del tan popular traductor cibernético. Un diccionario y unos buenos libros, son herramientas que aún son útiles.

¡Me lo he pasado bomba con esto! ¡Espero vuestras opiniones!

Pd. Llevo todo el rato con una canción en la cabeza. Se trata de “Rara” de Georgina y su videoclip es un poco macabro.

PUSH THE PLAY OYE WEI, YEI, YEI.

Anuncios

40 comentarios

  1. He quedado realmente sorprendida, qué tal imaginación al respecto del traductor cibernético, pero soy franca en decirte que sigo teniendo de compañeros y amigos fieles, a mis libros y diccionarios. Jijijiiji.
    El vídeo de “Georgina”, está super bonito, a mi me fascinó. Siempre existe la típica frase cuando quieres terminar una relación y no sabes cómo: -¡No eres tú… soy yo! Hombres… hombres, siempre inseguros.
    Me encantó venir.
    Un besito!

    septiembre 1, 2012 en 7:33 pm

    • Jaja espero que al menos te hayas reído con esta entrada tan loca. Es muy bonito que mantengas a tus fieles amigos, pero seguro que muchos seguiremos usando google traductor. Algo inevitable en los tiempos que corren. La canción es bastante pegadiza y encontré otra con una letra parecida.

      septiembre 2, 2012 en 2:05 am

  2. ¡Ojo!… no me refiero a todos los hombres, los que se salvan de la lista, son… dueños de una gran personalidad y entre ellos, estás tú. 🙂 Doy fe de ello.
    Cariños!

    septiembre 1, 2012 en 7:37 pm

    • Claro, claro, jajajaja! ¡Tú también tienes una personalidad desbordante! I swear!
      Besos a tí, Nuri.
      Resiste!

      septiembre 2, 2012 en 2:08 am

  3. Holaaaaa otra vez mi buen amigo bloguero. Vengo a informarte que te he dejado un nuevo regalito en mi blog, espero te guste mucho, ya que está hecho con mucho cariño y fue creado por mi bella hija Anngie.
    Me divertí mucho con tu entrada, y veo que mis 45 me han alejado un poquitín de la modernidad. Ups!!!, no se lo digas a nadie, de a poquitos me pongo al día. Jijijijiji.
    Besitos!

    septiembre 2, 2012 en 11:50 pm

    • >Gracias! Qué apañada tu niña!
      Siempre se aprenden cosas nuevas.

      septiembre 4, 2012 en 1:25 am

  4. De manos de GOOGLE TRADUCTOR… por supuesto. Jijijijii.
    Besotes otra vez!

    septiembre 2, 2012 en 11:52 pm

    • Apañada vas con esto jajajajaja

      septiembre 4, 2012 en 1:25 am

  5. Sólo una palabra: ¡JUAJUAJUAJUA! 😀

    septiembre 3, 2012 en 6:43 pm

    • Pues solo una cosa te he de decir: Me mola tu palabra inventada JUAJUAJUAJUA.
      Gracias por venir y dejarme tu comentario…me tienes intrigado con tus historias, sigue así. ¡Quiero alguna copia autografiada!
      Vuelveeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

      septiembre 3, 2012 en 8:21 pm

  6. jajajajajajaja, me meo toa, q bien os lo pasáis coño, y los de las webs de traductores unos cachondos, no me jodas, se lo pasan pipa jajajaja, esto no es serio

    septiembre 3, 2012 en 11:30 pm

    • Aquí tengo un cubo y allí hay una charca, por favor mee dentro.. jeje Si , son unos cachondos mentales.

      septiembre 4, 2012 en 1:24 am

  7. No sabes cuánto me he reído con tu entrada, éste tipo de cosas me divierten mucho así que me he puesto a hacer la prueba con mi última receta, dice…

    Del español:

    Ingredientes:
    Para el helado de nata

    400 gr de nata
    3 claras de huevo
    150 gr de azúcar.

    Preparación:

    Con varillas eléctricas montamos la nata por un lado que ha de estar muy fría. Reservamos dentro del frigorífico.

    Limpiamos las varillas y montamos las claras que tienen que estar a temperatura ambiente. A mitad del proceso vamos incorporando el azúcar hasta completar la cantidad.

    Unimos las dos con cuidado, nata y claras con ayuda de las varillas o lengua de silicona desde abajo a arriba.

    Ponemos en un recipiente con tapa dentro de la nevera, cada media hora o 45 minutos removemos con la lengua o varillas hasta que nos cueste un poco seguir haciéndolo. Será entonces cuando lo llevemos a un molde rectangular que tendremos preparado forrado con film transparente para facilitar el desmoldado más tarde. Dejamos que se endurezca un poco más para poder poner encima el helado de Grosella.

    Al vietnamita:

    Ingredientes:
    Para la crema (Vaya! Ya me han dejado sin helado…)

    400 g de crema (¿De que sabor la quiere usted?)
    3 claras de huevo
    Azúcar 150g.

    Preparación:

    Crema con bastones montaje eléctrico (Ésto suena muy mal, parece que me quieren matar) por un lado puede ser muy frío.(:O) Reserva en el refrigerador (Muerto “matao” me han dejao).

    Limpiamos y borrar el conjunto de la barra (¿de pan o buscador de google?), que debe estar a temperatura ambiente. A mitad del proceso, combine el azúcar hasta completar la cantidad.

    Crema de Solidaridad (Unicef al rescate!)con cuidado y claramente con la barra de idioma o de silicona (Si sabes inglés, te regalan un 20% de tetas), de arriba a abajo (¡Qué pasote!).

    Ponemos en un recipiente hermético en el refrigerador, cada media hora o 45 minutos o revolver saca la lengua nos cuesta un poco para continuar (Ok, hay que hacerle burlas para que cuaje bien). Fue entonces cuando lo llevamos en un molde rectangular que preparamos forrado con una bolsa de plástico para facilitar la extracción del molde después. Nosotros para darle un poco difícil de poner en grosella helado (Sí, hay que poner las grosellas mientras hacemos el pino con las orejas. Esto tenía que tener su reto).

    Sobre el vídeo ¡¡Se han pasao!!

    ¡¡Besitos corazón!!

    septiembre 4, 2012 en 3:03 pm

    • Jejeje, lo siento Lola, no he podido evitar poner mis comentarios entre paréntesis en la traducción de tu receta…
      Genial!
      La verdad es que Georgina se lo toma bastante mal el que la dejen.¿Pero no te gusta la canción?

      septiembre 4, 2012 en 4:50 pm

      • Hasta las lágrimas se me han saltado al leer los paréntesis que has colocado y muy bien colocados en mi comentario. Se te da genial esto también, me entran ganas de enviarte otra más que sea aún más grotesca.
        La canción, me gusta regular, no demasiado la verdad.
        Un besazo muy grande y feliz noche!

        septiembre 4, 2012 en 9:54 pm

      • Me descojono contigo. Envíame lo que quieras!!!!

        septiembre 4, 2012 en 10:01 pm

  8. Marta

    Yo te voy aser sincera mi humor es extraño… Cuando mi marido me cuenta un chiste… Le hago entre 6 y 10 preguntas antes de entenderlo… Xdxdx…. Tiene mucho mérito y trabajo tu entrada… El video… Me gusto la verdad… Le mato al chico verdad? Jijiji… Besitos

    septiembre 4, 2012 en 3:48 pm

    • Si, la tía mató al chico. Por eso dije que era algo macabro el video, pero la canción está muy bien.
      Gracias por venir!!!

      septiembre 4, 2012 en 4:43 pm

  9. Un vacilón total… yuhuuuuuuu… jijijiiji. Por favor, podrías traducir mi última entrada… porfis, porfis… si no es mucho pedir. Sería mi regalito por primer añito en la blogósferea.
    Cariños y besitos!

    septiembre 4, 2012 en 11:06 pm

    • Nuevo logo de la web NuriNotas
      Tu lo has querido jeje. Aquí va tu texto traducido del coreano:
      . Oyó el ruido de este gran clamor en el inodoro (Es que había una fiesta en el retrete y nadie la había invitado), color Donna servicio doméstico (La Virgen tiene un color especial a la hora de limpiar la casa). Nerve, una mujer gritó (Ay! Nerve! ¿Y tu quien eres ahora?). Cucarachas Scary buscando (Los bichitos daban miedo solo en inglés y buscaban no se que cosa…)

      – Señoraaaaa, date prisa, ama de casa Mental (Tendrá poderes de telequinésis esta mujer) !. Crush! (Boom! Pang!)- – Es gonchungreul Marty a ver (Perdone?).

      Piense dos veces, una vez que no tienen acceso a la cabeza (Es que hay que sacar un bono mensual pagando impuestos para poder pensar con la cabeza y dos ya ni te cuento): – No hay nada que temer donaeul color (¡Un nuevo color!) – ayudando a la fuga cucaracha impotente (No le quedaba viagra al bicho y se le quedaba chiquitita)…! Y asustado, Martina perno puede tener una oportunidad (perno, persi, pertalves…).

      Ir al resto de la habitación un poco para tranquilizar a una mujer asustada después de guardián de Martina (Esto se complica, verás), lo inesperado sacudió. Se recostó en el amarillo cuero muebles cómodos … Para dar una siesta cómoda.(Vale)

      Media hora más tarde, sonó el timbre. No había nadie en casa para abrir la puerta y ve a la gente (¿Si no había nadie, quién ve a la gente?¿Son fantasmas?Se parece a un capítulo de “Perdidos”). Trabajos manuales completos y Donna desaparecido (Pues eso:sexo, sexo y más sexo sin desenfreno).

      Cucaracha dormir cerca de los pies de su protección, … Y no sabía que iba a oír el timbre (yo tampoco lo sabía). Mareutinaeun(Se cambió de nombre por uno más extravagante e impronunciable) sueño profundo convencido estaba sumido en (la caca?)

      De repente irrumpieron veces de pesadilla feas siento fuerte, dolor agudo enojo (Pensando a lo terminator), y … Su cucarachina joven alma … Y … flotaba en el aire Stomp mujer noble que le prestó ha encontrado (La mujer que flota, vuela y todo) … Su salvador, sin previo aviso, para simplificar el camino … Fui a abrir la puerta, casi corriendo(Yo no fuí).
      Al final la cucaracha se muere, pero en este idioma no puede hacerlo para no causar depresiones.
      JAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!

      septiembre 5, 2012 en 1:12 am

      • Jajajajaja ¡Muy bueno Luismi! Espero que no entren coreanos a ver la publicación de Nuria ¡Quedarán para ir al psiquiátrico!

        septiembre 7, 2012 en 3:26 pm

      • Hola Lola!!! Si lo llegan a comprender quizás si, pero espero que por culpa de una risa indefinidamente descontrolada.
        Besos

        septiembre 8, 2012 en 2:29 pm

  10. Pingback: Bitácoras 2012+Novedades+Un poco de humor | ¡Abajo las oposiciones!

    • Jejeje gracias. Este fue el origen del desbarre.

      septiembre 9, 2012 en 6:52 am

  11. ¡¡¡Super, super divertido… jijiijiji… una traducción genial!!! Como dice Lola, es mejor que los coreanos no entren a ver mi publicación. MARTINA, es capaz de mutar y resucitar. Jijijijiji… pero ésa… es otra historia.

    Hasta ahora no veo en tu sidebar, el premio que te dejé por el primer aniversario de NURINOTAS.

    Es el que haz puesto aquí en la traducción de MARTINA. Buuuuuuuhhhhhhhh… me puse triste!!!
    Besos, es una bromita, no me hagas caso!

    septiembre 9, 2012 en 8:59 am

    • Pues si quedó graciosa la historia de Martina. Me reí bastante al hacerla. Deberías hacer esa historia de la que hablas. Pensé que el logo era un regalo, no un premio y lo puse aquí. No te pongas triste.

      septiembre 9, 2012 en 10:27 am

  12. ¡Te he dejado otro regalito! Si tienes tiempo o cuando lo tengas, está en mi entrada de …
    http://saladosypostres.blogspot.com.es/2012/09/panga-en-salsa-con-especias.html
    Besitos!!

    septiembre 12, 2012 en 10:02 pm

  13. De las mejores traducciones que he leído en mi vida, ¡jajaja! ¡Cuanta imaginación! Y también creo que es la primera vez que paso por tu blog y te puedo decir que me encanta todo el diseño; tu estilo y originalidad resalta por doquier, ¡¡incluyendo en las barbaridades que escribes!! Me hiciste el día con esto, pero te recomiendo que uses Tradukka, creo que sus traducciones son un poco mejor, ¡jaja! 😉
    ¡¡Un beso!!

    septiembre 13, 2012 en 2:33 am

    • ¡Cuánta ilusión! Otra ALMA más para mi colección. Aún no he decidido si reducir vuestras cabezas y colgarlas en la lámpara del salón porque me harían juego (y quedarían monísimas ahí) o arrancaros los pelos para fabricar mis propios pinceles que quiero pintar, no se, se me ha antojado así.
      Me alegra que te hayas reído un rato leyendo mis paranoias.
      Eso de Tradukka me suena a insulto con intenciones sexuales de por medio…me apunto encantado. ¿Dónde hay que sacar número? Jajaja (es bromita, gracias por la recomendación.)

      septiembre 14, 2012 en 8:32 pm

  14. Ya! Pero estoy segurisima que en Google trabajan para mejorar.
    Es un gran apoyo, sin duda, aun queda mucho para que la herramienta sea confiable.
    Mientras tanto, debemos masticarlo nosotros mismo.

    ¡Un beso!

    septiembre 14, 2012 en 12:09 pm

    • Seguro que si están intentando mejorarlo…más les vale, ¿no crees? Pero mientras tanto me seguiré riendo un poco, que comentan por ahí que te alarga la vida y yo quiero seguir aburriendome muchos años más.
      Un abrazo y thanks to come here!

      septiembre 14, 2012 en 8:38 pm

  15. Totalmente estupenda, cuanto te hemos echado de menos en este mes y medio de vacaciones que hemos tenido. Esas entradas picantes, con un poco de todo, llenas de risa, información y picardía. En esto del traductor aún recuerdo cuando estudiábamos latín(es que somos de letras puras) intentar traducir un texto era un dolor no solo porque no era nada que ver sino que luego te fijabas y te dabas cuenta que traducías mejor tu que el traductor de google!
    En fin acabamos de regresar, hoy mismo nos incorporamos, y recien publicamos(esperamos tu visitilla por el blog Luismi) Un saludín enorme, GoBri.

    septiembre 15, 2012 en 5:00 pm

    • Gracias por vuestra visitilla. Mola eso de “Entrada picante”. Vuestra historia con el latín tuvo que tener su gracia, una experiencia inolvidable!
      Me pasaré a veros y espero que vieseis que deseo participar en vuestro concurso de mini-relatos con “Cosas que pasan”.
      Un abrazo!
      Pd. ¿Que tal las vacaciones? Ya nos contaréis por donde os habéis movido.

      septiembre 15, 2012 en 6:16 pm

      • Si ya lo hemos visto!!!! ya os contaremos sobre las vacaciones y todo lo nuevo que tenemos preparado!!! Entrada picante es poco, queda mejor que la entrada lo es por que el autor lo es jajaja!!! (esto lo escribimos bajo coacción, debido a que podías morir de inanición)
        Lo del latín fue inolvidable, porque tenías textos sobre cesar(en las cartas al senado) que hablaban de los galos y nos salía cualquier cosa recuerdo una vez que segun el traductor cesar se había marchado a roma para luchar con los galos mientras veía en el horizonte los grandes leones de cartago(era como para haberse pegado un tiro, porque si entrgabamos eso, el profe nos lo pegaba jajaja)

        septiembre 15, 2012 en 7:43 pm

      • JAAAAAAAAAAAAAAAA me muero de risa!

        septiembre 15, 2012 en 8:28 pm

      • JAAAAAAAAAAAAAAAA me muero de risa! El facebook funciona para atraer a la gente, pero lo puse de coña y no veas que bien habéis reaccionado jajaja gracias!!! La historia de Julio César no tiene desperdicio!

        septiembre 15, 2012 en 8:31 pm

  16. Holaaaaaaaa… he venido para decirte que: ¡Eres recontra chévere y siempre será un placer venir por aquí, aunque las llamas siempre estén ardiendo… el calorcito que irradia esa energía desbordante que tienes, nos transmite positivismo a montones.

    Estoy a full en el trabajo, pero jamás será motivo para dejar de hacer el encargo prometido. Lo estoy viendo… no creas que lo he olvidado. Pronto tendrás noticias.

    Besotes y miles de cariños .

    Saludos desde el paraíso de la selva, con todos sus animalitos incluidos.

    septiembre 15, 2012 en 8:15 pm

    • Gracias Nuri, aquí estaré.Besos!!!

      septiembre 15, 2012 en 8:23 pm

  17. ¡Brillante tu post, Luismi! Jaaaaajajajajajj, me he partido de risa. Gracias a ti he empezado la mañana con un humor excelente. ¡Enhorabuena por tu blog! Te seguiré leyendo…

    septiembre 17, 2012 en 8:38 am

    • He de decirte que tus palabras también me han animado la mañana y he olvidado el dolor de cabeza. Me alegra que te hayas reído conmigo. Gracias por visitarme por mi rinconcito infernal y aquí estaré cuando tu desees.
      Un saludo!

      septiembre 17, 2012 en 2:32 pm

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s